[uf-discuss] An Inconvenient hCard
Paul Wilkins
paul_wilkins at xtra.co.nz
Mon Mar 19 14:57:53 PST 2007
From: "Paul Wilkins" <pmw57 at xtra.co.nz>
> Andy Mabbett wrote:
>> Ara Pehlivanian writes
>>>
>>>Voice Tél.: (514) 123-4567
>>>Fax Téléc.: (514) 123-4568
>>
>> <abbr class="type" title="voice">Tél<abbr>
>>
>> <abbr class="type" title="fax">Téléc<abbr>
>>
>> Though there are concerns that that's an abuse of "abbr".
>
> There is a possible alternative, inspired from
> http://microformats.org/wiki/hcard-faq#How_do_you_create_non_English_tooltips
>
> <span class="type" title="Téléc">Fax</span>:
Additionally, there is an existing example of ABBR used for telephones
3.3.1 TEL Type Definition at
http://microformats.org/wiki/hcard-examples#3.3.1_TEL_Type_Definition
<span class="tel">
<abbr class="type" title="pref">my</abbr>
<span class="type">work</span>
<abbr class="type" title="voice">phone</abbr>, with
<abbr class="type" title="msg">voicemail</abbr>:
<span class="value">+1-213-555-1234</span>
</span>
This is an existing microformat example where abbr is used to provide
machine understandable terms for human readable content.
How great is the difference between that and these examples
<abbr class="type" title="voice">phone</abbr>
<abbr class="type" title="voice">tel</abbr>
<abbr class="type" title="voice">Tél</abbr>
<abbr class="type" title="fax">Téléc</abbr>
I say that because of the abbr use in TEL Type Definition, it is acceptable
use to use abbr to provide microformat terms for non-understandable content.
-- Paul Wilkins
More information about the microformats-discuss
mailing list