User:IwaiMasaharu/guidance-of-translation-ja
[drinking urine] [thomas jane] [magnifiers] [pocket rocket] [frankie j cd] [gay picture] [preschool] [used hubcaps] [african rift valley map] [ou vs texas ticket] [lycos] [wi-max] [map] [wait ying yang twins] [marin real estate listings] [wikipedia plasma] [two girls posing] [free bbs little girls] [pinole valley animal rescue] [piohia] [brylane home] [cortney love] [dvd business card] [aussie slang] [sexuality tests] [commercial debt negotiation] [discount perfumes] [custom rifle stock] [www] [semiconductor distributors] [safari default browser] [fanimation fans] [link] [here] [aol e mail finder] [scimitar boat] [recipe sauce yogurt] [information on canadian stock] [site] [large genitalia] [koncert bijelo dugme 2005] [mcs audio] [http] [http] [tonite tonite] [pharmacy beaumont texas] [vacation anaheim] [index] [horizon aerospace] [tofino watching wildlife] [pedagogic definition] [http] [yearbook covers] [sims 2 patches] [epworth scale sleepiness] [domain] [when the music stops] [london travel] [west shore school district pa] [mod] [gay twins gallery] [restaurant table bases] [coeur dalene] [donat hunk with my heart] [kodiak island bear hunting] [proxim] [observatory astronomy] [polypeptide] [bail bond agents] [street address finder] [ulysses kansas murder] [kiss lyrics detroit rock city] [history of technology] [arco arena king sacramento ticket] [through the country door] [barrel cactus] [cartography] [executive search firm iin arizona] [chicago hilton] [proflowers] [speak japanese free] [treo] [kirsten archives] [domain] [nichols and stone furniture] [del mar realty] [baby papoose] [poles] [find a grave] [animal rescues in oklahoma] [imeges] [southeast regional medical center] [whipped tortured] [halloween party invitations] [apache indian lyrics boom] [my hair need help] [tenaha high school] [receiver hitch kit mercury] [atlantsskip] [vintage costume] [menswear] [microsoft office standard edition 2003 product key] [conference call centers] [kayaking tours] [clickbank internet money money go2clickbank.com] [funny cat] [main] [ace hardware stores] [paige davis] [boulders real estate] [domain] [michigan firefighters] [natural pest control] [lucky baby slings] [treatment of anxiety attacks] [soccerballs] [no ma no ma yay lyrics] [chechnya] [index] [karups private collection rita] [financial freedom online] [abc7.com] [action direct royal bank] [sitemap] [10k running] [air waybill tracking] [obsolete electronic parts] [lycos search] [aliance francaise melbourne] [liquidate] [albuquerque academy school] [padlocks] [the world of pimping] [mandalas para colorear] [poems online] [social isolation] [interlocking steel barricades] [poste canada ca] [naked clowns] [mohawk] [links] [redundancy laws] [mortgage applications] [dauterive] [team america] [gail kim] [a raisin in the sun unit plan] [petunia pickle bottom baby bags] [links] [adhesive capsulitis] = 翻訳の手引き(私家版) =
作業手順
新規文書
新規文書の翻訳ですが、私はこんな感じでやってます。作業手順の一例として。
- 対象となるページをウォッチリストに入れる。
- historyをみて最終更新日時(17:38, 19 Jun 2005等)を何処かにメモしておく。
- 翻訳物のための新しいページを適切な名前(pagename-ja等)で作成し、edit状態にする。
- 別のウィンドウなどで対象となるページのeditを開き、文書を全てコピーする。
- ペーストする。
- 一番上に基となった英語バージョンの最終更新日時をコメントとして入れる。例えば「<!-- english: 7:38, 19 Jun 2005 -->」というように。
- サマリーに「english: 7:38, 19 Jun 2005」というように英語版の最終更新日時を入れて保存する。
- 粛々と翻訳する。
英語版への追従
英語版が更新されたら日本語版も追従しましょう。手順はこんな感じ。
- ウォッチリストをみて英語版が更新されたことを知る。
- 日本語版のページに記録されている「基となった英語版の最終更新日時」を参考にして、その日時の文書と現在時刻の文書の差分をhistoryの機能を使って取る。
- 日本語版に反映させる。
- 冒頭にある(はずの)基となった英語版の最終更新日時の部分も更新する。
- サマリーに「sync: english: 11:34, 19 Jun 2006」というように英語版の最終更新日時を入れて保存する。