User:IwaiMasaharu/guidance-of-translation-ja

From Microformats Wiki
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

翻訳の手引き(私家版)

作業手順

新規文書

新規文書の翻訳ですが、私はこんな感じでやってます。作業手順の一例として。

  1. 対象となるページをウォッチリストに入れる。
  2. historyをみて最終更新日時(17:38, 19 Jun 2005等)を何処かにメモしておく。
  3. 翻訳物のための新しいページを適切な名前(pagename-ja等)で作成し、edit状態にする。
  4. 別のウィンドウなどで対象となるページのeditを開き、文書を全てコピーする。
  5. ペーストする。
  6. 一番上に基となった英語バージョンの最終更新日時をコメントとして入れる。例えば「<!-- english: 7:38, 19 Jun 2005 -->」というように。
  7. サマリーに「english: 7:38, 19 Jun 2005」というように英語版の最終更新日時を入れて保存する。
  8. 粛々と翻訳する。

英語版への追従

英語版が更新されたら日本語版も追従しましょう。手順はこんな感じ。

  1. ウォッチリストをみて英語版が更新されたことを知る。
  2. 日本語版のページに記録されている「基となった英語版の最終更新日時」を参考にして、その日時の文書と現在時刻の文書の差分をhistoryの機能を使って取る。
  3. 日本語版に反映させる。
  4. 冒頭にある(はずの)基となった英語版の最終更新日時の部分も更新する。
  5. サマリーに「sync: english: 11:34, 19 Jun 2006」というように英語版の最終更新日時を入れて保存する。