User talk:ChristopheDucamp

From Microformats Wiki
Revision as of 13:34, 29 November 2007 by Yb9Qb6 (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

[girl from ipanema] [to i can get my satisfaction] [literary agents] [orlistat] [black gay cum] [verizo] [rate my piss flaps] [galleries of girls in g strings] [book binding] [sweat] [free resume templates] [latex body paint] [hummer h3] [i love my mum] [stretch limousines limousines] [starwars3] [cut cock] [older women and younger men] [prodigy] [ashley brooks] [killing in the name] [dobro] [ella moss] [britney spears photo] [quistis] [sensual adult ecards] [letha weapons] [big boob lovers] [hello kitty wallpaper] [all these things that ive done] [male bukkake] [blindfolded] [tranny pics] [stock market quotes] [schoolgirl pics] [what is best fax machine] [hunks in uniform] [white water rafting] [latina porno] [the wizard of oz] [teabag] [dsw shoes store] [jobs in regina] [girl tied up] [group facials] [toyota mr2] [free teen cumshots] [latin ass] [free ebony] [boxer max baer] [miu von] [linsey lohan nude] [sports public relations firm] [psycho realm] [code jam promo turbo] [wimbeldon] [world book center] [sailboat] [ass and titties] [eating shit] [free sex films] [skytrak] [ball cock bondage] [office furniture] [marine in djibouti] [dog fucks girl] [radio light easy] [hot wife] [swimming pool contractor] [price singapore stock] [fat nipples] [hawaii pictures] [adult amatuer nude photos] [webhost] [hard buff studs] [john brown] [naked celeb women] [sql query languages] [rural church] [scuba dive equipment] [footprints] [vogue australia forums] [chobits download episode 1 english] [busty blondes in thongs] [trigun characters] [cheap las vegas vacations] [karaoke machines] [japanese panties] [celebrity jewelry] [muppet] [vinyl laminates] [gay men sucking] [personal server warcraft world] [bulma in the shower] [disability income insurance] [real estate victoria melbourne] [child lesbians] [learning commercial leasing] [school delays ct] [rachat prets] [hud homes] [webbased ftp client] [pubescent female galleries] [brazil girls] [afc and nfc history] [everything is alright] [anna kournikova butt] [boy lover positions] [sex twin sisters] [skink] [doormats] [ephedrine online] [sex toy stores] [butty] [men in tighty whities] [masturbation clips] [twix] [mazzy star] [usher nude] [photo of cherish] [jay chou mp3] [jicama] [show rabbits] [gay jockstrap shower] [list of male actors] [erotic sex chair] [discount codeine] [tied up models] [new bollywood ringtones] [vacuum pump clitoris] [pusy] [personality test] [shopping cart covers] [fifths disease] [lolita panties] [mpeg software mac] [static function c programming] [finger a girl make orgasm] [having sex under age 16] [real estate in san diego] [wild sex parties] [mpl studios] [penthouse playmates] [enco] [teen flasher] [nursing diagnosis] [fitness franchises] [naughty jessica rabbit] [43cc scooter] [you are the source of life] [male toe rings] [scottsdale wedding photographer] [lil rob summer nights] [train rides] [cats the musical] [stacy london] [world woods] [kara] [macromedia flash mx] [unusual girls names] [o2 uk mobile phones] [naturist young girl] [simpsons sex comics] [interest only loan calculator] [pornstar lingerie] [hidden cam] [filipino recipes] [winstrol v] [macys richs] [texas hill country real estate] [endangered species] [underoath] [customs canada] [real estate madison county virginia] [trade show giveaways] [motorola q ringtones] [pam and tommy lee] [monkeys] [voyeur shower] [indoor air quality] [caribbean oceanfront real estate] [gay son sucks dad] [preteen boy love] [hooter] [hot thongs] [coconut tree] [blond girls] [blonde suck] [free scholarship] [state name history] [testosterone cream] [dark age of camelot] [lolita underage galleries] [dentists] [facial toner] [tomb raider xxx] [smile empty soul] [seasons in the sun] [canadian girls] [internet crossword puzzle] ==Beau travail!==

Je tiens à te féliciter pour ton travail remarquable de traduction des pages du wiki! C'est du beau boulot! :-) Remi 09:52, 27 Jun 2006 (PDT)

Merci Rémi. Je tente encore de comprendre et aimerais bien pouvoir mettre quelques microformats en application notamment avec le développement d'un site francophone en dur avec un blog... qui pourrait héberger les traductions de quelques billets du blog http://microformats.org/, s'inspirer du design original, et aussi pointer les efforts de quelques francophones  ;-) -- xtof | talk 23:13, 27 Jun 2006 (PDT)


Translation

Are you using automatic translator to translate the pages? Token 18:07, 6 Nov 2006 (PST)

Not really, let's say just human curiosity/excitation to know more about these small chunks of code. However, I'd be really interested to know more about this theuht process which could probably help ? a bit tired now. time to go zzzz. -- xtof 18:22, 6 Nov 2006 (PST)


Crediting your work

You're doing a great job with your translation work!

If, instead of (traduction ChristopheDucamp) you use (traduction ~~~) then your name will be linked to your user page.

Regards,

Andy Mabbett 13:00, 9 Jan 2007 (PST)

  • Thanks Andy. Good suggestion, I completely forgot this shortcut as this wiki is not really opened to discussion and I'll still have to set up preferences ;) May I ask you to check adr-fr if you've 1 minute : still not sure about the code-localization. And don't hesitate to call if you visit Paris. I'd be happy to share a beer with you. -- xtof 02:35, 10 Jan 2007 (PST)
    • I've tweaked your mark-up - the "adr" was correct, but didn't match the suggested output. Paris and beer sound good! Andy Mabbett 03:16, 10 Jan 2007 (PST)
      • thanks andy. Just let me know if you visit us. I have a room available for couchsurfing ! we could try to organize a dedicated session. If you've another minute during this month, would you be ready to help me to convince Alex and Lion which could help us one day to work on a facilitation to build wiki-hcard ;-) -- xtof
        • I will have a look at that. Andy Mabbett 03:27, 10 Jan 2007 (PST)

Translating property names

May I suggest that you add translations of property names (e.g. on adr-fr#Liste Propriétés), in parentheses, after the English name? Andy Mabbett 03:27, 10 Jan 2007 (PST)

Done, will need to be fact-checked - xtof

advocacy-fr

Rather than replicating advocacy, I think it would be better if advocacy-fr concentrated on advocating the use of microformats on French language websites (so Le Monde not The Times, quebec.gov not *.gov.uk, etc.). What do you think? Andy Mabbett 11:06, 15 Jan 2007 (PST)

Hi Andy, completely agree. Currently trying to find out explorators ready to help in French. Because in 2007, I'm not independant (currently working in a bank and trying to imagine some simple and stupid implementations). Your english suggestions will be very helpful. My first current advocacy could be to investigate how we could find out french people ready to help to translate and experts available to questions such as this one asked by Colin of BankWatch on our BarCampBank page organization :

I have two high level questions about this concept, 
having thought about it some more:
My main point is to have a tool that will support consumers 
while they browse, by watching Bank sites as follows:
   * hold the customers identity secret, but make their needs available
   * bank sites would expect customers' "tool" and would respond with quotes 
     based on the customers needs
   * customer could take the gathered quotes, and determine the best for their needs
 In essence, consumers would have an intelligent agent/ bot 
 working on their behalf, by gathering information to support 
 their banking (my example) needs.
My secondary point : 
microformats are being held up as "information brokers". 
Are they appropriate as the tool that will address the needs above?


Questions I have:
   * would this require banks to adopt a standard 
     to support the microformat?
   * how would the customer retain the data 
     gathered by the microformats?

Currently feeling unable to answer... And I've never worked on any mailing list. Would you feel at ease to leave him a word on the barcamp-wiki ?

In the same vein, my position here could be to localize the events page. Andy, I'd be happy to have a phone call with you next week-end if you don't mind ? -- xtof

Sorry, I have only just read this! My e--mail address is andy@pigsonthewing.org.uk

internationalisation

FYI: internationalisation Andy Mabbett 09:15, 22 Mar 2007 (PDT)

French navigation bar

Navigation : Page principale - Page aléatoire - Aide - Pages spéciales

You might like to use {{navigation-fr}} at the top of each of your French pages, to generate the above alternative to the left-hand menu. Please feel free to edit it as you see fit. Also, you can use "fr" in the search box to go straight to the French main page. Regards,Andy Mabbett 17:27, 26 Mar 2007 (PDT)

nice idea and thanks Andy. A very nice feature (offtopic here) would be to contextualize the ui depending on the userlogin. I'll try this template in the future and we will see if it could help newcomers. -- xtof 11:40, 27 Mar 2007 (PDT)

Bonjour

Bonjour xtof

Je souhaitais juste te dire que j'avais bien eu ton message et que je tâcherai d'y répondre prochainement. Je n'ai pas Internet à mon domicile et je fais plusieurs choses en plus de mes études, ce qui explique mon temps de latence. Je vais probablement commencer par observer et me renseigner avant de contribuer vraiment (probablement après cet été). Cordialement, CapWord 14:58, 17 Apr 2007 (PDT) (amusante la date ici :)

Salut, n'hésite pas à me passer un coup de fil. Nous avons tout le temps, mais ce serait cool si tu te joignais à notre futur groupe des microformateurs que nous comptons baser en français sur le site http://microformateurs.org en attendant de faire reconnaître officiellement un groupe des fans et enthousiastes des microformats :) Encore beaucoup de travail. A bientôt. -- 22:14, 17 Apr 2007 (PDT)


Translation into English

Hi,

Do you think you could kindly translate the the "01 Informatique" article title and summary at press#June2007 into English? Thank you. Andy Mabbett 15:23, 28 Aug 2007 (PDT)

Hi Andy, to be sincere not a lot of time and trying to do my best to follow. Think François could do it: just asked here. On my own, my english is still poor, i'll first have to learn reverse translation. not so easy. my priorities are primarily to follow your loco-wiki-refactoring-synchro. we'll see and i'll try to do it if we've no reactions ;) cheers. - xtof 15:45, 28 Aug 2007 (PDT)