internationalization: Difference between revisions

From Microformats Wiki
Jump to navigation Jump to search
m (→‎Solutions: no tel in adr!)
(→‎Internationalization: typo, embolden)
Line 1: Line 1:
=Internationalization=
=Internationalization=
AKA internationalisation, i18n.
(AKA '''internationalisation''', '''i18n'''.)


What can we do, to make micoroformats more easily usable, by people who are not publishing in (US) English?
What can we do, to make microformats more easily usable, by people who are not publishing in (US) English?


==Background==
==Background==
* Internet and web standards in general use US English terms and spelling (ref: W3C, IETF) for elements, attributes, properties, values.
* Internet and web standards in general use US English terms and spelling (ref: W3C, IETF) for elements, attributes, properties and values.
** e.g. (X)HTML is defined in US English (e.g "color", "center").
** e.g. (X)HTML is defined in US English (e.g "color", "center").
* However such standards also strongly advocate the support of character sets such as UTF-8 for broader/better support of international content.
* However such standards also strongly advocate the support of character sets such as UTF-8 for broader/better support of international content.

Revision as of 22:43, 22 March 2007

Internationalization

(AKA internationalisation, i18n.)

What can we do, to make microformats more easily usable, by people who are not publishing in (US) English?

Background

  • Internet and web standards in general use US English terms and spelling (ref: W3C, IETF) for elements, attributes, properties and values.
    • e.g. (X)HTML is defined in US English (e.g "color", "center").
  • However such standards also strongly advocate the support of character sets such as UTF-8 for broader/better support of international content.

Issues

Solutions

  • For telephone numbers in hCard, use abbr and the standard international format, for example:
<abbr class="tel" title="+44 1233 456 7890">01233 456 7890</abbr>

See also