internationalization-fr: Difference between revisions

From Microformats Wiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Problématiques: per English page: example on mailing list specifically used "Téléc". "Télécopieur" might be the expected "title" attribute of the abbr element)
mNo edit summary
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:


==Problématiques==
==Problématiques==
*Discussion de mars 2007 (en cours) sur le title de l'[http://microformats.org/discuss/mail/microformats-discuss/2007-March/009000.html abbr pour les valeurs non-anglaises]. Est-ce que <code><nowiki><abbr class="type" title="fax">Téléc</abbr></nowiki></code> est acceptable ?
*Les attributs <code>type</code>, tels que ceux pour le <code>tel</code> dans la [[hcard-fr|hCard]], requièrent soit du contenu en langue-anglaise sur la page, ou des 'titles' <code>abbr</code> en anglais. Est-ce que <code><nowiki><abbr class="type" title="fax">Téléc</abbr></nowiki></code> est acceptable ?
**Discussion de mars 2007 (en cours) sur le title de l'[http://microformats.org/discuss/mail/microformats-discuss/2007-March/009000.html abbr pour les valeurs non-anglaises].  
*[[genealogy-brainstorming#Gender|valeurs du Genre (sexe) en Généalogie]]
*[[genealogy-brainstorming#Gender|valeurs du Genre (sexe) en Généalogie]]


==Solutions==
==Solutions==
* Utiliser sagement [http://www.w3.org/TR/html4/struct/dirlang.html les attributs HTML <code>lang</code> and direction (<code>dir</code>)].
*Pour les numéros de téléphone dans les hCards, utilisez abbr et le format international [http://en.wikipedia.org/wiki/E.123 ITU E.123 standard], par exemple :  
*Pour les numéros de téléphone dans les hCards, utilisez abbr et le format international [http://en.wikipedia.org/wiki/E.123 ITU E.123 standard], par exemple :  
:<code><nowiki><abbr class="tel" title="+33 1233 456 7890">01233 456 7890</abbr></nowiki></code>
:<code><nowiki><abbr class="tel" title="+33 1233 456 7890">01233 456 7890</abbr></nowiki></code>


==Voir aussi ==
==Voir aussi ==
Line 19: Line 22:
*[[hcard-examples-in-wild-fr#Exemples_en_UTF8|hCards utilisant UTF8]]
*[[hcard-examples-in-wild-fr#Exemples_en_UTF8|hCards utilisant UTF8]]
*[[accessibility-fr|accessibilité]]
*[[accessibility-fr|accessibilité]]
==Wiki microformats dans d'autres langues==
Voir :
*[[other-languages-fr|wiki microformats dans d'autres langues]]
*[[how-to-start-new-translation-fr|comment démarrer une nouvelle traduction]]
==Références Internationalisation ==
*[http://www.w3.org/International/  WC3 Internationalization and Localization] - Beaucoup d'information sur tous les sujets.
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Internationalization_and_localization  définition de Wikipedia] - Des liens pour aller en profondeur vers des articles en rapport.
*[http://www.lisa.org/ The Localization Industry Standards Association] - Quelques informations nécessitent l'enregistrement sur le site, mais pas une adhésion payante. Des détails marketing spécifiques exigent une adhésion payante.
*[http://www.useit.com/alertbox/9608.html L'article Alertbox de Jakob Nielsen sur la localisation] - Pour se rappeler que c'est en fait d'abord pour les personnes.

Latest revision as of 19:24, 27 March 2007

Internationalisation

Que pouvons-nous faire, pour rendre les microformats plus facilement utilisables, par des personnes qui ne publient pas en anglais ?

Historique

  • Internet et les standards du web utilisent en général des termes et une orthographe anglo-US (ref : W3C, IETF) pour les éléments, les propriétés et les valeurs.
    • par ex. le (X)HTML est défini en anglais-US (par ex : "color", "center").
  • Néanmoins de tels standards soutiennent fortement le support d'ensembles de caractères comme celui de l'UTF-8 pour un support meilleur/accru du contenu international.

Problématiques

Solutions

<abbr class="tel" title="+33 1233 456 7890">01233 456 7890</abbr>


Voir aussi

Wiki microformats dans d'autres langues

Voir :

Références Internationalisation