internationalization: Difference between revisions

From Microformats Wiki
Jump to navigation Jump to search
m (→‎Issues: Télécopieur)
(rv. example on mailing list specifically used "Téléc". "Télécopieur" might be the expected "title" attribute of the abbr element)
Line 10: Line 10:


==Issues==
==Issues==
*March 2007 discussion (ongoing) of [http://microformats.org/discuss/mail/microformats-discuss/2007-March/009000.html abbr title for non-English values]. Is <code><nowiki><abbr class="type" title="fax">Télécopieur</abbr></nowiki></code> acceptable?
*March 2007 discussion (ongoing) of [http://microformats.org/discuss/mail/microformats-discuss/2007-March/009000.html abbr title for non-English values]. Is <code><nowiki><abbr class="type" title="fax">Téléc</abbr></nowiki></code> acceptable?
*[[genealogy-brainstorming#Gender|Gender values in Genealogy]]
*[[genealogy-brainstorming#Gender|Gender values in Genealogy]]



Revision as of 00:18, 23 March 2007

Internationalization

(AKA internationalisation, i18n.)

What can we do, to make microformats more easily usable, by people who are not publishing in (US) English?

Background

  • Internet and web standards in general use US English terms and spelling (ref: W3C, IETF) for elements, attributes, properties and values.
    • e.g. (X)HTML is defined in US English (e.g "color", "center").
  • However such standards also strongly advocate the support of character sets such as UTF-8 for broader/better support of international content.

Issues

Solutions

  • For telephone numbers in hCard, use abbr and the ITU E.123 standard international format, for example:
<abbr class="tel" title="+44 1233 456 7890">01233 456 7890</abbr>

See also