internationalization-fr: Difference between revisions

From Microformats Wiki
Jump to navigation Jump to search
m (typo)
Line 8: Line 8:


==Problématiques==
==Problématiques==
*Discussion de mars 2007 (en cours) sur le title de l' [http://microformats.org/discuss/mail/microformats-discuss/2007-March/009000.html abbr pour les valeurs non-anglaises]. Est-ce que <code><nowiki><abbr class="type" title="fax">Télécopieur</abbr></nowiki></code> est acceptable ?
*Discussion de mars 2007 (en cours) sur le title de l'[http://microformats.org/discuss/mail/microformats-discuss/2007-March/009000.html abbr pour les valeurs non-anglaises]. Est-ce que <code><nowiki><abbr class="type" title="fax">Télécopieur</abbr></nowiki></code> est acceptable ?
*[[genealogy-brainstorming#Gender|valeurs du Genre (sexe) en Généalogie]]
*[[genealogy-brainstorming#Gender|valeurs du Genre (sexe) en Généalogie]]



Revision as of 00:37, 23 March 2007

Internationalisation

Que pouvons-nous faire, pour rendre les microformats plus facilement utilisables, par des personnes qui ne publient pas en anglais ?

Historique

  • Internet et les standards du web utilisent en général des termes et une orthographe anglo-US (ref : W3C, IETF) pour les éléments, les propriétés et les valeurs.
    • par ex. le (X)HTML est défini en anglais-US (par ex : "color", "center").
  • Néanmoins de tels standards soutiennent fortement le support d'ensembles de caractères comme celui de l'UTF-8 pour un support meilleur/accru du contenu international.

Problématiques

Solutions

  • Pour les numéros de téléphone dans les hCards, utilisez abbr et le format international ITU E.123 standard, par exemple :
<abbr class="tel" title="+33 1233 456 7890">01233 456 7890</abbr>

Voir aussi