multilingual-brainstorming

From Microformats Wiki
Revision as of 07:42, 22 January 2006 by StephanieBooth (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

The boundaries on the web are linguistic. An increasing number of people have multilingual websites and blogs. However, existing blog software, although localizable, is designed with the monolingual author/reader in mind. HTML specs are designed mainly for monolingual web pages.

  • How should similar content in different languages (whether translated, re-phrased, abstracted) be organised and related?
  • How should blogging software make this possible?
  • Three levels of difficulty (or subproblems):
    • Markup
    • Interface for the reader
    • Authoring process
    • (And a fourth: integration in specific blogging tools)

We can start with a multilingual blog safari: multilingual-examples