[uf-discuss] hcard: additional additional names
Michael.Smethurst at bbc.co.uk
Fri Aug 29 03:49:15 PDT 2008
On 21/8/08 18:41, "Martin McEvoy" <martin at weborganics.co.uk> wrote:
> Michael Smethurst wrote:
>> Hi Martin
>> On 14/8/08 15:48, "Martin McEvoy" <martin at weborganics.co.uk> wrote:
>> *family-name-preposition* is probably more accurate to what you are
>>> trying to describe "von" in dutch simply means "of" or "from"
> Oh I quoted wrong there I meant to say "van" in Dutch simply means "of"
> or "from" my bad! ;-)
> "von" still means "of" or "from" but is also used to indicate
> German/Austrian nobility similar to "de" in French.
>> , "O" as in
>>> "O'Donnell", in Irish means "descendant of" or "grandson of" (in
>>> Gaelic Ua), Mc and Mac are again Irish meaning "son of", and "Fitz" as
>>> in "FitzGerald" is an Irish hash of the french "fils de" which also
>>> means "son of". What I am trying to say is any of these prefixes simply
>>> mean "of" and shouldn't really be considered part of their family name
>>> although they mostly are, think "Van Gough" would you know who I meant
>>> if I just said "Gough"?
>> Family-name-preposition it is. You can see beethoven here:
> Ahh Shame! the link doesn't work for me
My bad. Was on internal port. Try
> I will try it later
> Best Wishes
> Martin McEvoy
> microformats-discuss mailing list
> microformats-discuss at microformats.org
This e-mail (and any attachments) is confidential and may contain personal views which are not the views of the BBC unless specifically stated.
If you have received it in error, please delete it from your system.
Do not use, copy or disclose the information in any way nor act in reliance on it and notify the sender immediately.
Please note that the BBC monitors e-mails sent or received.
Further communication will signify your consent to this.
More information about the microformats-discuss