content-translation-issues: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
AndyMabbett (talk | contribs) m (link) |
AndyMabbett (talk | contribs) (→Content Translation Issues: pronunciation) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
=Content Translation Issues= | =Content Translation Issues= | ||
Issues related to the use of microformats to influence the [[content-translation|translation of content into other languages]]. | Issues related to the use of microformats to influence the [[content-translation|translation of content into other languages]], and their pronunciation by screen readers and aural browsers. | ||
== Template == | == Template == |
Revision as of 09:27, 12 June 2007
Content Translation Issues
Issues related to the use of microformats to influence the translation of content into other languages, and their pronunciation by screen readers and aural browsers.
Template
Please use this format (copy and paste this to the beginning of the list to add your issues):
* {{OpenIssue}} YYYY-MM-DD raised by ~~~. *# Here is the first issue I have. *# Here is the second issue I have (delete if only one; add more if needed).
Issues
- open issue! 2007-06-10 raised by Andy Mabbett.
- Do we need a separate microformat for text which should not be translated, such as "teacher, teacher" in:
- The Great Tit, Parus major, has a song that sounds like "teacher, teacher"
- but which is not otherwise a component of a microformat? (Or maybe that should just be a style, attribute, or element, in HTML5).